By Georg Hartong There is apparently a widespread bad habit of marking the place where the reading of a book has stopped, by making a fold in the top corner of a page: making dog-ears. In other languages the same phenomenon has a different name: in Dutch: 'ezelsoor', in German: 'Eselsohr' and in Danish: 'Aeselorer', all meaning 'donkey's ear'. In South-Africa, in the Boeren-language (familiar to Dutch), they name it 'varkore', pig's ear. How is this called in French, Spanish, Italian and other languages? Does anybody know? The first scan shows three German bookmarks. The second scan a Danish and two Dutch bookmarks; on 'operatie ezelsoor': 'a book is not made of steel' and 'a book is not made of stone'; Bladwijzer means Bookmark; the remaining text: 'donkey's ears are ears that do not belong in books; even closed you keep seeing the book; donkey's ears spoil the beauty of a book; can you promise never to make donkey's ears again, Hi-a? The third scan shows an English bookmark, a South-African one and a shaped one.
3 Comments
Alex Merseburger
30/3/2019 08:58:57
Thanks Georg,
Reply
Sylvia Thiteux
1/4/2019 15:03:56
Plezant om er meer over te weten , George. En leuk om op deze manier iets van je te horen...Ik zal zelf ook proberen meer te weten te komen over dit onderwerp.
Reply
Montserrat Casaponsa Homs
22/1/2025 23:37:05
En España también le llamamos oreja de perro. Es un sacrilegio maltratar así un libro, ¿para que están los marcapáginas ?
Reply
Your comment will be posted after it is approved.
Leave a Reply. |
IFOB BLOGAttention Archives
August 2024
Categories
All
|